Русский ближе: участник Евровидения от Украины забыл «рідну мову»

Молодой певец Константин Бочаров, выступающий под псевдонимом Melovin, представляющий Украину на международном песенном конкурсе Евровидение, попал в неловкую ситуацию из-за незнания украинского языка.

«Парню пришлось обратиться на русском языке к переводчице, которая помогла вспомнить артисту рідну мову», – сообщает Telegram-канал Super, публикуя видео произошедшего на пресс-конференции в Лиссабоне.

По информации канала, Киев настаивал на том, чтобы исполнитель общался с прессой только по-украински.

В комментариях к видео с пресс-конференции интернет-пользователи также критикуют и переводчицу, которая работала с Бочаровым. Так, Lera May возмущается тем, что она перевела на английский дословно фразу «сидеть на двух стульях».

«Никто не понял ничего, посмотрите на лица. Правильный вариант перевода: «You can’t do it both ways», – отмечает комментатор.

Напомним, Melovin стал победителем национального отбора на международный песенный конкурс. Он выступит с песней «Under the Ladder» («Под лестницей»).